Ukoliko do sada niste koristili usluge sudskog tumača, onda ste barem čuli za njega, bilo od rođaka, prijatelja ili poznanika. Reč je o delatnosti koja je sve zastupljenija na našim prostorima pa tako danas možete angažovati sudskog tumača za engleski, nemački i bilo koji drugi strani jezik. 

Migracije su definitivno jedan od glavnih razloga povećane tražnje za tumačem više. Pa tako, prilikom apliciranja za boravišnu ili radnu vizu, trebaće vam prevod svih prikupljenih dokumenata na jezik koji je u zvaničnoj upotrebi u zemlji u koju planirate da idete. 

Sudski tumač se bira u zavisnosti od opštine u kojoj živite

Da biste došli do sudskog tumača koji će vam završiti sav posao oko prevoda, za početak možete se raspitati koje sve prevodilačke agencije postoje u vašoj opštini. Pa tako, kada kažemo sudski tumač Novi Beograd je deo grada u kojem postoji par agencija preko kojih možete angažovati prevodioca za vaše potrebe, pod uslovom da živite u ovoj opštini. 

Na primer, treba vam prevod nekog ugovora sa srpskog na hrvatski jezik, a živite preko reke, da biste našli prevodioca dovoljno je da na google pretraživaču ukucate frazu “ sudski tumač za hrvatski jezik Novi Beograd i dobićete spisak svih osoba koje imaju licencu za obavljanje ove delatnosti. 

Sličnosti i razlike među tumačima i prevodiocima

Ono što povezuje sudske tumače i prevodioce jeste opis posla a to je odlučno poznavanje nekog stranog jezika. Takođe, spaja ih marljivost, elokventnost kao i širok dijapazon znanja iz raznorazne tematike od prava, ekonomije, medicine i sl. Prevode se ugovori, izveštaji, lična dokumenta, izvodi iz matične knjige rođenih, državljanstva itd. 

Glavna razlika je u tome što sudski tumač ima pečat kojim praktično garantuje tačnost prevoda i svojim potpisom stoji iza njega. 

Na koji način možete postati sudski tumač?

Ako imate fakultetsko obrazovanje, a trenutno ste bez posla, dok pri tom savršeno poznajete neki strani jezik (pismeni, usmeni deo kao i gramatiku), potrebno je još nekoliko uslova koje treba ispuniti da bi se dobili poso sudskog tumača. 

Ministarstvo pravde ima precizno definisane uslove za dobijanje licence. Za početak, lice koje aplicira mora da ima barem pet godina radnog iskustva na poslovima prevođenja, univerzitetsko obrazovanje, da je državljanin Republike Srbije kao i dokaz da nije krivično osuđivan. 

Na sajtu Ministarstva pravde povremeno izlaze konkursi za posao sudskog tumača jezika koji se trenutno najviše traži. Pa tako, sva zainteresovana lica mogu aplicirati ako ispunjavaju uslove. 

Svi benefiti ovog sve popularnijeg zanimanja

Jednom kada postanete sudski tumač dobijate mnoge benefite. Jedna od njih je svakako pristojna zarada s obzirom da posao možete obavljati samostalno ili raditi u nekoj od institucija kao što su sud ili opština. Mogu vas angažovati bilo pravna bilo fizička lica što govori o obimu samog posla. 

Neki ih još nazivaju profesionalnim prevodiocima, što je zapravo tačno s obzirom da pečatom i potpisom garantuju na validnost prevoda, kao što smo napomenuli u samom tekstu. 

Bilo da ste sami zainteresovani za ovu vrstu zanimanja, bilo da vam je lično potreban sudski tumač, u mnogim prevodilačkim agencijama možete dobiti sve neophodne informacije.

Explore More

Razlike između perforatora i udarne bušilice

U okvirima građevinskih poslova koristi se ogroman broj alata, aparata i mašina za izvođenje različitih radova, od vrlo jednostavnih do potpuno komplikovanih.

Plastični rezervoari za pijaću vodu – sve što je važno znati kada se kupuju

Svaka kupovina zahteva odabir određenih elemenata, razmatranje dostupne ponude i donošenje konačne odluke koja će za rezultat imati zadovoljstvo kupaca. Što je veći značaj i suma investiranog novca, to je

Kako da posete neželjenim mestima postanu pozitivna iskustva za decu?

Za mnogu decu, određena mesta mogu izazvati nelagodnost, strah ili stres. Bilo da se radi o posetama stomatološkim ordinacijama, bolnicama ili čak svakodnevnim mestima poput frizerskih salona, deca mogu razviti